圣经疑问~Questions And Answers Series 06/10



Q2.若其他教会不是传扬真福音,又如何证明真耶稣教会是唯一传扬真福音的呢?
圣经是真理基础的标准。只须对照圣经,便能确定道理的真假。只有符合圣经教训的才是真福音。如今世上有许多假基督和假传道。
提后315-1715并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。16圣经都是神所默示的〔或作凡神所默示的圣经〕,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,17叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。
539-4039你们查考圣经〔或作应当查考圣经〕,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。40然而你们不肯到我这里来得生命。
1711这地方的人,贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。
16-126我希奇你们这么快离开那借着基督之恩召你们的,去从别的福音。7那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。8但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。9我们已经说了,现在又说:若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅。10我现在是要得人的心呢?还是要得神的心呢?我岂是讨人的喜欢吗?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。11弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音不是出于人的意思。12因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。
约壹41-61亲爱的弟兄啊,一切的灵,你们不可都信,总要试验那些灵是出于神的不是,因为世上有许多假先知已经出来了。2凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于神的;从此你们可以认出神的灵来。3凡灵不认耶稣,就不是出于神,这是那敌基督者的灵。你们从前听见他要来,现在已经在世上了。4小子们哪,你们是属神的,并且胜了他们。因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。5他们是属世界的。所以论世界的事,世人也听从他们。6我们是属神的。认识神的就听从我们。不属神的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵,和谬妄的灵来。
林后114假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了。
820人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。
Q2. How do I know that the True Jesus Church is preaching the Truth?
The Bible or Scriptures form the basis or standard of the Truth. To assess whether what is being preached to us is the Truth, we have to examine whether it conforms to what is written in the Bible. Teachings that conform to the Bible are true teachings. Heresies abound as there are many false christs and false preachers in the world.
2Timothy 3:15-17 15And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. 16All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: 17That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
John 5:39-40 39Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.40And ye will not come to me, that ye might have life.
Acts 17:11 These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
Galatians 1:6-12 6I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: 7Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. 8But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. 9As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. 10For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. 11But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. 12For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
1John 4:1-6 1Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. 2Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God: 3And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. 4Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. 5They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them. 6We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
2Corinthians 11:4 For if he that cometh preachethanother Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with him.
Isaiah 8:20 To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.